Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Makkot 1:6

אֵין הָעֵדִים זוֹמְמִין נֶהֱרָגִין, עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין, שֶׁהֲרֵי הַצְּדוֹקִין אוֹמְרִים, עַד שֶׁיֵּהָרֵג, שֶׁנֶּאֱמַר נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ. אָמְרוּ לָהֶם חֲכָמִים, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (דברים יט) וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו, וַהֲרֵי אָחִיו קַיָּם. וְאִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ, יָכוֹל מִשָּׁעָה שֶׁקִּבְּלוּ עֵדוּתָן יֵהָרֵגוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר, נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ, הָא אֵינָן נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין:

Testemunhas intrigantes não são mortas até que o julgamento seja proferido [sobre o que foi declarado morto por seu testemunho, após o qual são refutadas]. Pois os saduceus costumavam dizer: (testemunhas intrigantes não são mortas) até que ele (o julgado) seja morto, sendo escrito (Levítico 24:18): "Uma vida por uma vida"— então os sábios disseram-lhes: Mas já não está escrito: "Então fareis a ele como ele planejou fazer a seu irmão" —"seu irmão" conotando seu irmão vivo! Se sim, como é que "Uma vida por uma vida" deve ser satisfeita? Eu poderia pensar que eles poderiam ser mortos assim que seu testemunho fosse aceito; somos, portanto, informados: "Uma vida por uma vida"— Eles não são mortos até que o julgamento seja proferido (sobre a vida do adjudicado).

Explore related%20passage sobre Makkot 1:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo